Filippenzen 2:7

SVMaar heeft Zichzelven vernietigd, de gestaltenis eens dienstknechts aangenomen hebbende, en is den mensen gelijk geworden;
Steph αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Trans.

all eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos


Alex αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
ASVbut emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;
BEBut he made himself as nothing, taking the form of a servant, being made like men;
Byz αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Darbybut emptied himself, taking a bondman's form, taking his place in [the] likeness of men;
ELB05sondern sich selbst zu nichts machte und Knechtsgestalt annahm, indem er in Gleichheit der Menschen geworden ist,
LSGmais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes;
Peshܐܠܐ ܢܦܫܗ ܤܪܩ ܘܕܡܘܬܐ ܕܥܒܕܐ ܢܤܒ ܘܗܘܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܘܒܐܤܟܡܐ ܐܫܬܟܚ ܐܝܟ ܒܪܢܫܐ ܀
Schsondern sich selbst entäußerte, die Gestalt eines Knechtes annahm und den Menschen ähnlich wurde,
WebBut made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
Weym Nay, He stripped Himself of His glory, and took on Him the nature of a bondservant by becoming a man like other men.

Vertalingen op andere websites